Las y los interesados podrán registrarse mediante un formulario disponible en las redes sociales del mencionado Departamento (Facebook: Decaad Chaco / Instagran: @decaad.chaco), con el fin de integrar una lista de profesionales registrados en la actividad.
Cabe destacar que es requisito ser chaqueño o chaqueña, o trabajar en la provincia, y haber realizado o tener capacitación en subtitulado y traducción audiovisual.
El listado quedará a disposición de directores, productoras, distribuidoras, canales de televisión, empresas o instituciones, quienes podrán consultar dicho padrón de profesionales para contratar sus servicios dentro de la actividad audiovisual.
A pesar de ser una especialidad relativamente reciente, la traducción audiovisual es una de las especializaciones que más ha crecido en los últimos años dentro de la labor del traductor, y es una modalidad que tiene un gran futuro por delante.
Se encarga de transferir los componentes verbales de las obras al idioma de destino solicitado. De esta manera, los contenidos se traducen y adaptan al soporte audiovisual, asegurándose de captar la esencia del mensaje para transmitirla de manera correcta y sin perder los matices.
La tarea es necesaria para que los productos o producciones puedan traspasar fronteras y ser presentados en otras latitudes. Y, además, por la mayor importancia que ha adquirido la cuestión de la accesibilidad, con el objetivo de garantizar el acceso de todos los espectadores a los múltiples medios y formatos.